好浪漫的日语

1. 偽りよりも一人でいる方が良い 与其虚伪迎合别人,不如一个人安静独处。

2. ときめきは私の最初のプレゼントです 心动是我给你的第一份礼物。

3. 昼も夜も春も渡らず,夜も眠れない星。 白日春不渡,黑夜万梦星。

4. あなたもきっと、誰かの奇跡 你也一定会是某个人的奇迹。

5. お休みなさいこの星に必ずあげるよ 晚安这一句拜托星星一定要送给你。

6. 俺のいちごを全部食べちゃうなんて、ひどいよ!

7. 一目ぼれした。一见钟情 「一目ぼれ」在词典当中的解释是「一目見ただけで惚れてしまうこと。」意思是说“只看了一眼就深陷其中了”。日常使用时经常以过去时的时态使用,表示对某人一见钟情。比如「彼に一目ぼれした。」“对他一见钟情”,句子中助词に用来表示对象,表示对某人一见钟情。

8. 結婚しよう!我们结婚吧 世间最浪漫的话无非就是嫁给我了吧,我们可以看到一些影视剧中男主求婚时会饱含深情的说出「俺と結婚してください」、「結婚しよう」等话语。 「結婚」在词典中的解释是「正式に夫婦を結ぶこと」表示正式结为夫妻。但是近些年来日本的年轻人不想结婚的人却越来越多,少子化现象也颇为严重。

9. 今夜は月が綺麗ですね。今晚月色真美 说到日本人独有的浪漫,我们很容易就会想到“今晚月色真美”这句话吧。 其实这句话的来源还有一个颇有趣味的故事。据说日本著名作家夏目漱石在学校担任英文教师时,看到学生将“I love you”翻译成「愛しています」,觉得哪有日本人会把我爱你这么随便说出口呢,不如翻译成「今夜は月が綺麗ですね。」 这样的表达或许才更像是日本人会说的吧。自此人们就将这句话赋予了“我爱你”的含义,月色因为你在我身边才变得美丽吧。

10. 会いたくて、会いたくてたまらない 想见你,想见你的心已经按捺不住 最实际的浪漫无非就是时刻都想见到你吧。「たい」表示的是个人的愿望,想要做某事。