日语温存和保存
日语中的“温存”和“保存”都含有“珍惜”和“保存”的意思,但使用场合有所不同。
温存
词义:珍惜、保存;听任、放置(对坏东西)保留。
使用场合:日语中“温存”的对象多为财物,例如:子供時代の玩具を温存する(珍惜儿童时代的玩具)。
保存
词义:妥善保管、保存。
使用场合:汉语中“保存”的对象可以是人或物,例如:この食品は保存がきく(这种食品可以存放)。
总结:
日语的“温存”主要用于珍惜和保存财物,而汉语的“保存”则更广泛地用于保存人或物。
在日语中,如果要对人表示温柔体贴,可能会使用“可憐”(かれん),这与“温存”在情感色彩上有所不同。