日语家庭与家庭的区别

日语中的“家庭”和“世帯”与中文中的概念有相似之处,但也存在一些区别:

家庭 (かてい, ka-te-i)

定义:家庭是一个社会单位,包括同居亲属和不同居亲属(如外出或住校的子女等),主要指血亲成员。

家庭成员的称呼

尊敬的称法:お婆さん(obaasan, 奶奶)、お爷さん(ojiisan, 爷爷)、お母さん(okaasan, 妈妈)、お父さん(otousan, 爸爸)、お姉さん(onesan, 姐姐)、お兄さん(onisann, 哥哥)、弟(おとうと, otouto)、妹(いもうと, imouto)。

随便的称法:爷(じいちゃん, jiityan)、奶(ばあちゃん, batyan)、爹(ちち, chichi)、娘(はは, haha)、哥(あに, ani)、姐(あね, ane)、弟(おとうと, otouto)、妹(いもうと, imouto)。

世帯 (せたい, setai)

定义:世帯是一个经济单位,包括同居亲属和同居非亲属(如佣工等),指一起过日子的人。

世帯主:通常是指家庭中的户主,即家庭的经济支柱。

总结:

家庭主要强调的是血亲关系,是一个社会单位。

世帯则不仅包括血亲,还包括非亲属,是一个经济单位,通常以户主为代表。

希望这些信息对你有所帮助。