日语歌词完蛋是啥意思

日语歌词中的“完蛋了”通常有以下几种意思:

毁灭、垮台:

表示事物或情况的彻底失败和崩溃,如“2億の負債かぁ。調子乗りすぎたな。あいつもこれまでだな。彼もこれまでだな。”(他有了2亿的欠款,真是自食其果)。

死亡(含讥讽或戏谑意):

有时也用来形容非常糟糕或绝望的情况,如“死んだ死んだ死んだ!我完蛋了!我竟然忘記昨天是日語檢定申請的最後一天!我要死了要死了要死了!”。

糟糕、坏了:

在口语中常用作感叹词,表示失败或不如意的情况,如“しまった!遅刻だ。”(糟糕,要迟到了)。

结束:

有时“完蛋了”也可以用来表示事情的结束或达到终点,如“この崖から落ちたら一巻の終わりだ。”(从这个悬崖掉下去就完蛋了)。

综上所述,“完蛋了”在日语中具有多种含义,但主要与失败、糟糕和绝望等负面情绪相关。在歌词中,它常常用来形容角色面临重大困境或失败的情形。